msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-13 12:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-13 16:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-11 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-15 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
-msgstr "Kan ikke ta eierskap til utklippstavlen. En annen prosess tok den før oss."
+msgstr ""
+"Kan ikke ta eierskap til utklippstavlen. En annen prosess tok den før oss."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr "Kan ikke ta eierskap til utklippstavlen. OpenClipboard() feilet: 0x%lx."
+msgstr ""
+"Kan ikke ta eierskap til utklippstavlen. OpenClipboard() feilet: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr "Kan ikke ta eierskap til utklippstavlen. EmptyClipboard() feilet: 0x%lx."
+msgstr ""
+"Kan ikke ta eierskap til utklippstavlen. EmptyClipboard() feilet: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr "Kan ikke sette data på utklippstavlen. OpenClipboard() fikk tidsavbrudd."
+msgstr ""
+"Kan ikke sette data på utklippstavlen. OpenClipboard() fikk tidsavbrudd."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
-msgstr "Kan ikke sette data på utklippstavlen. En annen prosess tok eierskap av utklippstavlen."
+msgstr ""
+"Kan ikke sette data på utklippstavlen. En annen prosess tok eierskap av "
+"utklippstavlen."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
#, c-format
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
-msgstr "Du kan midlertidig deaktivere denne egendefinerte CSSen ved å klikke på «Pause»-knappen over."
+msgstr ""
+"Du kan midlertidig deaktivere denne egendefinerte CSSen ved å klikke på "
+"«Pause»-knappen over."
#: gtk/inspector/css-editor.c:131
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Byggbar-ID"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
-#, fuzzy
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Etikett for hurtigtast"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
msgid "Frame Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Bildeklokke"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
msgid "Tick Callback"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:40
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr "Terminal Pager"
+msgstr "Terminal former #2"
#: gtk/open-type-layout.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr "Terminal Pager"
+msgstr "Terminal former #3"
#: gtk/open-type-layout.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
-msgstr "Terminal Pager"
+msgstr "Terminal former"
#: gtk/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Halve former"
#: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Historiske former"
#: gtk/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul"
#: gtk/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Hojo Kanji former"
#: gtk/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Halvbredder"
#: gtk/open-type-layout.h:55
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Initial state"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
-msgstr "Starttilstand"
+msgstr "Initielle former"
#: gtk/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Isolerte former"
#: gtk/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS78 former"
#: gtk/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS83 former"
#: gtk/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS90 former"
#: gtk/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS2004 former"
#: gtk/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgstr "Venstre-til-høyre-merke alternerer"
#: gtk/open-type-layout.h:70
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "Venstre-til-høyre-merke"
+msgstr "Venstre-til-høyre speilede former"
#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Reph former"
#: gtk/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgstr "Høyre-til-venstre alternerer"
#: gtk/open-type-layout.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "HVM _Høyre-til-venstre-merke"
+msgstr "Høyre-til-venstre speilede former"
#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/script-names.c:67
msgctxt "Script"
msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Ugaritic"
#: gtk/script-names.c:68
msgctxt "Script"
msgstr "Soyombo"
#: gtk/script-names.c:155
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
-msgstr "Zanabazar"
+msgstr "Zanabazar firkant"
#: gtk/script-names.c:156
msgctxt "Script"